サブカル系のまとめサイト。アニメ・漫画・ゲームの感想やネタバレ考察、ニュース等を発信するよ!


1: 2018/12/30(日) 15:13:19.57 ID:tDN
進撃の巨人「駆逐してやる...!この世から...一匹残らず!」←これって誤用だよな?

くちく
【駆逐】
《名・ス他》敵するもの、邪魔するものを、追い払うこと。

“この世から”っていう文句を伴ってる辺り、台詞では駆逐を「消し去る」とか「絶滅させる」っていう意味で使ってるよな?

3: 2018/12/30(日) 15:14:04.14
命まで奪うのはかわいそうやから追い出してやるいうてるんやろ

4: 2018/12/30(日) 15:14:19.05 ID:tDN
>>3
平和だ🕊

2: 2018/12/30(日) 15:13:51.35
日本語がおかしいって語彙力が弱すぎって意味だよな?

5: 2018/12/30(日) 15:14:38.10
駆逐=追い払うやとして
追い払ってやる…この世から一匹残らず

別におかしくなくね

7: 2018/12/30(日) 15:15:25.03 ID:tDN
>>5
「この世から追い払う」んか??

10: 2018/12/30(日) 15:15:57.58
>>7
おかしいか?

21: 2018/12/30(日) 15:16:49.17
>>7
この世からは追い払うけどあの世にまで追いかけてはいかないっていう温情だろ

24: 2018/12/30(日) 15:17:44.32 ID:tDN
>>21
エレンイェーガーって温かみのあるやつだったんやな😭

6: 2018/12/30(日) 15:14:53.79
誤用やで
諫山創の意味で使ってたら駆逐艦とかとんでもない意味になるやろ

9: 2018/12/30(日) 15:15:47.46
この世から追い払う=あの世へ送る
だろ
何もおかしくない

1000: オススメの人気記事

12: 2018/12/30(日) 15:16:09.58
洒落た言い回しなだけやろ

15: 2018/12/30(日) 15:16:12.48
アスペやん

16: 2018/12/30(日) 15:16:23.62
おかしくないわ
バカが無理すんな

19: 2018/12/30(日) 15:16:37.83
この世から追い払う

つまり絶滅させるってことやん

23: 2018/12/30(日) 15:17:41.06
こまけぇことぐちぐち言ってるから友達いねえんだぞお前

29: 2018/12/30(日) 15:18:29.98
どちらかと言えば駆除やな

34: 2018/12/30(日) 15:19:06.88
まあ滅ぼすって意味で使ってるやろな

40: 2018/12/30(日) 15:19:56.37
>>34
滅ぼすって意味なら一匹残らずという言葉と意味が被る
駆逐以外に当てはまる言葉はない

61: 2018/12/30(日) 15:22:32.44
>>40
べつにそんくらいはあるだろ
「きれいに掃除する」とかと同じやそんなん

68: 2018/12/30(日) 15:23:14.69
>>61
掃除はいい加減にする場合もきれいにする場合もあるが
滅ぼすっていうのは0にする以外に意味がないから違う

37: 2018/12/30(日) 15:19:29.34 ID:tDN
ワイがおかしいって言ってるj民は具体的にワイのどこが間違ってるんか教えてくれや

41: 2018/12/30(日) 15:20:02.96
>>37
いやおまえがどこがおかしいか説明しろやまず

38: 2018/12/30(日) 15:19:41.46
この世から一匹残らず追い払う
と読み替えたら自然なんちゃうか?

44: 2018/12/30(日) 15:20:16.95 ID:tDN
>>38
巨人をあの世に追いやるってのことでええんか?

76: 2018/12/30(日) 15:24:11.03
>>44
え、違うんか?
エレンが憎さのあまり、この世から消し去るって意味でこの言葉使ってもなんらおかしくないやろ

39: 2018/12/30(日) 15:19:50.87 ID:tDN
駆逐に絶滅させるって意味はないやろ?

47: 2018/12/30(日) 15:20:30.93
>>39
なくても問題ないんやが

43: 2018/12/30(日) 15:20:10.53
この世からコロす おかしい
この世から消す おかしくない
この世から消し去る おかしくない

ガイジわかった?

50: 2018/12/30(日) 15:20:50.20 ID:tDN
>>43
駆逐にはコロす・消す・消し去るの意味はないぞ

追い払うってだけや

57: 2018/12/30(日) 15:21:52.14
>>50
じゃあこの世から駆除するとでも言えばいいのか?
おかしくねえ?

60: 2018/12/30(日) 15:22:14.29 ID:tDN
>>57
何がおかしいんや?

66: 2018/12/30(日) 15:22:48.92
>>57
自然ではあろうけど、憎しみは伝わってこんな
エレンの心情考えたら、駆逐の方が自然な気がするわ

55: 2018/12/30(日) 15:21:29.55
ガキエレンの言ったことに目くじら立てるなや

65: 2018/12/30(日) 15:22:48.28
>>55
たしかに
10歳児やからしゃーない

71: 2018/12/30(日) 15:23:35.78
駆除じゃ虫みたいじゃん
巨人やで

77: 2018/12/30(日) 15:24:13.09 ID:tDN
>>71
デカイ害虫や

79: 2018/12/30(日) 15:24:16.19
>>71
猛獣も駆除やしいけるいける

80: 2018/12/30(日) 15:24:26.43
つまんね~~~~~~
まったくピンとこん指摘やな

82: 2018/12/30(日) 15:24:53.08
気にしたこともなかったわ

85: 2018/12/30(日) 15:25:26.51
イッチ頭固いな
国語苦手そう

93: 2018/12/30(日) 15:26:42.40 ID:tDN
駆逐より駆除の方が日本語的には正しくね?

110: 2018/12/30(日) 15:32:22.71
>>93
まず駆逐の何がおかしいか言うてくれや

97: 2018/12/30(日) 15:28:09.21 ID:tDN
駆逐の意味

「追い払う」という意味があります。一般的にはこちらの意味が強いのですが、意外にも反対語のような「馬や車などで追いかける」という意味もあるとのことです。




追いかけるって意味もあるんか🤔🤔🤔

107: 2018/12/30(日) 15:31:29.89
>>97
これだと ハエを駆逐する が正しいのか
なんか大仰やな

104: 2018/12/30(日) 15:30:26.19
頑張って揚げ足取ろうとしてるのかな

101: 2018/12/30(日) 15:29:08.99
アスペって生きるの大変そうやな

102: 2018/12/30(日) 15:29:24.74
漫画の現状見るになんも間違ってない

1000: オススメの人気記事

引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1546150399/

おすすめサイトの人気記事

この記事のコメント

コメント一覧

    • 1. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:05 
    • 友達と話す分には普通の話題だけど、ネット上の知らないやつと話す話題ではない
    • 2. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:11 
    • 駆逐(追い出して) やるこの世から一匹残らず
      =絶滅させる
      と解釈してたんだがワイの日本語力が低いんか?
    • 3. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:14 
    • >>2
      1が頭おかしいだけだから心配すんな
    • 4. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:37 
    • つまり1は、駆逐艦は敵艦を追い払うだけで撃沈してはいけないと考えてると言う事かw
    • 5. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:38 
    • セリフだから誤用もあるだろ。
      日常会話なんて間違いだらけだろ。
    • 6. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:39 
    • これがガチアスペか
    • 7. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:43 
    • 語呂が良いじゃん
      そこまでおかしな使い方でもないし
    • 8. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:51 
    • >諫山創の意味で使ってたら駆逐艦とかとんでもない意味になるやろ

      デストロイヤーだから間違ってないやろ
    • 9. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:51 
    • まあ誤用だわな
      誤用を誤用じゃないと思いたい奴はどうしたいの?

    • 10. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 10:58 
    • 諌山は戦争の事を中途半端に調べて勘違いしたんだろうな
      「駆逐」は主に戦争における侵略の時に、「AがBを駆逐していく」みたいに使われる言葉だし
      殺すみたいな意味があると思い込んだんだよ
    • 11. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:11 
    • 何というかさ、駆除というと駆除する側が最初から精神的優位にいる感じがするなあ。。 でも相手が同等かそれ以上の場合、まあ最終的に目指す所は駆除になるんだろうけどさ、やってることは駆逐なのかなあと。駆逐艦もそんなイメージでw まず絶対安全圏を確立する行動みたいな。範囲≒この世だったら良んじゃね?セリフとしてカッコいいしね。
    • 12. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:21 
    • 諌山が意味理解してんだかしてないんだかは知らねぇけどニュアンス通ってるんだからどうでもよくねとしか
      そんなブサイクな揚げ足取りしなくてもシュッと叩けるところ他にあるやろ多分
    • 13. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:31 
    • 自分の生活を脅かしたクソムシだから駆逐でええやろ
    • 14. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:36 
    • ただのアスペやん
    • 15. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:39 
    • 殲滅の方が意味合い的には合ってるけど、そんな目くじら立てるものでもないと思うがね
    • 16. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:41 
    • 「この世から追い払う」=「ぶっ殺す」って言ってるんだから何の問題もないわな
    • 17. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:47 
    • 赤ペン先生マンすこじゃない
    • 18. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 11:48 
    • ただ駆逐してやるならともかく、この世から一匹残さずって言ってるんだから意味取れよ
    • 19. koh-ymmt
    • 2019年01月02日 11:57 
    • 文全体の意味を取ろうよ…
      単語単位でしか意味を取らないからこういう話が出るんでしょ?
    • 20. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 12:09 
    • 漫画の台詞と国語の教科書ごっちゃにするなよ
      国語のテストなら減点対象だろうが
      文学的表現と捉えるなら充分有りだ
    • 21. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 12:38 
    • 辛辣ですまないけど、
      イッチが語彙力ないだけだろ。
      先に言われてるけど、この世から追い払うと言うことだろ。
    • 22. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 12:58 
    • 戦争で使われる「駆逐」という言葉を殺す意味があると諌山が勘違いしただけだ
      お前らも恥ずかしいから同じ間違いするなよ
      ここで使うなら正しくは「殲滅」な
    • 23. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 13:16 
    • この世から駆逐する(追い払う)=あの世に送る=殺す、死を与える
      って読み取れないアスペ、、、
    • 24. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 14:23 
    • 意味が大きく間違ってるわけでもなし、駆除や殲滅より駆逐のほうが語呂良いしキャッチーなんだよね
      マンガのセリフとしては大正解でしょ
    • 25. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 14:31 
    • めんどくせー奴だな。
      空気感でわからねえの?
      どんだけ暇なんだよ(笑)
    • 26. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 15:20 
    • この世から追い出してやる!ってことだから絶滅させるでいいのでは??(個人的解釈)
    • 27. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月02日 16:51 
    • 「駆除してやる……!この世から……一匹残らず!」
      完全にアースジェットやけど、これで売れると思うか?
    • 28. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 02:34 
    • 別に違和感ないし、駆逐の方が格好いいから別にいいわ
      大見得きって指摘すんならもっと、こう、切れ味のあるやつを頼む

    • 29. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 03:28 
    • >>9
      誤用じゃないから誤用じゃないとわかってほしいんです!
    • 30. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 07:06 
    • 駆逐=追い出すなら=、
      この世から駆逐=この世から追い出す=あの世へ送る=殺す

      そこに「一匹残らず」がつくなら絶滅させるって意味になるじゃん。
      イッチの頭がおかしい
    • 31. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 07:11 
    • 駆逐に「殺す」って意味が無いから「この世から駆逐する」で「殺す」って意味になるんだろ
      駆除するのほうが正しいって言ってる奴もなんもわかってないな
      「この世から駆除する」だったら「この世からこの世から追い払う」って意味になるじゃん。「頭が頭痛」と同じようなことになる
    • 32. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 08:31 
    • 殺してやる。この世から、一匹残らず!

      女「エレン君怖い・・・でもかっこいい」


      追い払ってやる。この世から、一匹残らず!

      女「お、おう・・・(こいつ勉強できねぇな)」

    • 33. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 08:37 
    • この世から追い払うとかいう3流ポエム小説家みたいなワード構築やめて欲しい
    • 34. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:15 
    • >この世から追い払う=あの世へ送る
      >だろ
      >何もおかしくない

      これ。むしろ何がおかしいのか分からんのだが・・・
    • 35. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:24 
    • すぐ作者が間違ってる事にしたがる奴っているよな 頭悪すぎるwww
    • 36. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:25 
    • 駆逐を駆除とか絶滅・全滅を使ってたら漫画として駄目だったろうな
      尾田が「海賊王におれはなる」ってセリフを「俺は海賊王になる」にしなかったのと同じ理由
    • 37. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:28 
    • 意味通らなくはないが厳密には誤用って事だろう
      友達を家に呼ぶとき「友を召喚する」って言うか?
    • 38. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:39 
    • Q.記事の1
      Ω<「駆逐してやる...!この世から...一匹残らず!」は
        「くちく 【駆逐】 《名・ス他》敵するもの、邪魔するものを、追い払うこと」だから誤用!

      A.記事の5
      Ω<「駆逐=追い払う」だとして 、「追い払ってやる…!この世から…一匹残らず!」だから間違ってない
      A.記事の9
      Ω<「この世から追い払う=あの世へ送る」だからおかしくない
      A.記事の40
      Ω<滅ぼすって意味なら一匹残らずという言葉と意味が被る。 駆逐以外に当てはまる言葉はない
      A.記事の38
      Ω<「この世から一匹残らず追い払う」と読み替えたら自然
      A.記事の76
      Ω<エレンが憎さのあまり、この世から消し去るって意味でこの言葉使ってもなんらおかしくない

      使い方間違ってる!っていうなら、もうちょい反論できないレベルで、共感できるレベルで間違ってるところにしてほしいな
      質問者が理解できてなくて難癖つけたいだけで、語呂と意味としては駆逐でしっくりきてる
    • 39. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:41 
    • こういう奴、リアルだと陰ですげーウザがられてそう
    • 40. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:42 
    • 正月からどうでもいい事話してんな
    • 41. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:47 
    • >>9
      何が誤用なのか説明してどうぞ
    • 42. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:51 
    • >>22
      この世から駆逐してやる=この世から追い払ってやる=あの世に送ってやるって意味だろアスぺ
    • 43. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 10:52 
    • 「この世から追い払う」は、殺す、絶滅させるの意味にならんか?
    • 44. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 11:14 
    • ヒロアカなら全力で叩かれてるんやろな。
    • 45. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 11:33 
    • 少なくともこのシーンで殲滅やら駆除やら語感の悪い言葉を使うようなやつならこんなヒット作は作れないと思うよ。三流と一流の差だな
      てか殲滅ならその後のこの世から一匹残らずがいらねーじゃん。
    • 46. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 12:49 
    • お前らがどんだけ擁護しても結局諌山は戦争で使われる「駆逐」を
      戦争での殺戮のイメージだけで「殺す」に脳内変換して
      意味が違ってるなんて気付かずに使ってるだけだから
      だいたい何だよこの世から追い払うって笑
      ポエマーかよ笑

    • 47. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 13:12 
    • >>46
      多分こいつ論破されたら釣り宣言するダサイ奴だぞ
    • 48. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 13:25 
    • エレン馬鹿だし意味を間違って使ってても全く違和感は無いから何でも問題は無い
    • 49. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月03日 16:44 
    • 無知な作者とレッテルを張りたいだけでは?
      漫画的表現、語感優先いくらでも可能性はあるよ
    • 50. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月04日 03:55 
    • >>46
      ポエマーなんて言葉無いポエット、諫山創と違って君のは完全な誤用。

      「あの世へ送る」っと言う言葉の裏返しで「あの世へ追い払う」って洒落た表現にして結果広まった。
      マンガのセリフなんてワンピもジョジョも詩的な日本語に近いからわざと洒落た表現するのが普通なの

      ポエマー()君には理解できないかな?

    • 51. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月04日 05:11 
    • >>10
      デストロイヤーというイギリスの兵器に駆逐という日本語訳をあてた日本軍と政府は無視かな?戦争の意味ならよけいに作者が有利
    • 52. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月04日 11:17 
    • >>4
      そもそも駆逐艦は駆逐+艦隊の意味であって駆逐だけをする物でもないし駆逐という言葉の議論をするにあたって関係ないぞ
    • 53. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月05日 04:09 
    • >>52
      「私は此不安を駆逐するために書物に溺れようと力(つと)めました」〈漱石・こゝろ〉

      「絵画から伝説を駆逐したように」〈芥川龍之介・「菊池寛全集」の序〉

      作者が間違ってると言ってる人の主張では漱石と芥川も誤用でアウトになる。
    • 54. アニはつの名無しさん
    • 2019年01月05日 04:11 
    • >>53
      >>52
      伝説を消す、不安を消す、という文脈で駆逐を使ってるとしか思えない。不安は脳の中にしか存在しないから追い払えないため消すしかない。伝説も追い払うなんて言い方しないが、駆逐と使うのが文豪

コメントの投稿

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット

このページのトップヘ